新笔趣阁 - 历史军事 - 明末华商之南海边地公司 - 第284章 苏昌城

第284章 苏昌城[第2页/共3页]

也就是说,“苏昌”实在是对那条河的女真语名的俄语音译的汉语音译,

而是想找一个六座新城能够通用的定名体例。

李国助淡淡隧道。

克拉斯基诺镇位于扬琴河沿岸。

“比如雅兰河,‘雅兰’也是女真语的汉语音译,而朝鲜语的音译倒是‘也罗’。”

这倒不是说,他在生搬硬套,而是城镇选址本来就遵守着一些客观规律。

李国助摇了点头,说道:“不可,因为那条河没驰名字。”

因为只是一条支流的支流,以是哈桑区还属于中国的时候,这条河并没驰称呼。

一样是既没有俄国名,也没有中国旧名。

明显用“巴拉巴什”定名新城,是李国助不能接管的。

李国助轻车熟路地答道,

靠近阿穆尔湾,靠近巴克拉诺夫卡河的入海口。

雷耶斯镇静地说道,又扭头问李国助,

如果是对女真语的直接音译,倒是一定会被译成“苏昌”。

实在他只说了一半究竟,另一半究竟没法说。

1860年《中俄北京条约》签订后,绥芬河下流及苏昌河道域被划归俄罗斯帝国,

“没甚么,苏昌是一条河的名字,就像雅兰城的名字,是源自雅兰河一样。”

如果南海边地公司在克拉斯基诺镇的位置建城,能够叫扬琴城,或盐杵城。

以是得找个别的体例给第二座新城取名。

这两个乡占了哈桑区差未几四成的面积,并且境内多低山丘陵,另有大片天然祚林。

“你喜好这个名字吗?雷耶斯。”虞明珠沉默半晌,俄然扭头问道。

以是将来公司的蚕场必定会合中在这两个乡里。

雷耶斯耸了耸肩,无法隧道。

这就是他说出苏昌之名的时候,会显得游移和纠结的启事。

“那看来第二座新城是不能再用邻近河道的称呼定名了。”

除了苏昌城,哈桑区能用河道的中国旧名给新城取名的镇,另有哈桑镇和克拉斯基诺镇。

波谢特镇是港口城镇,靠近波西耶特湾的本地小河,且多为季候性溪流。

“第二座新城也要建在一条河的入海口处,是不是也要用河的名字给城定名?”

除非选址的人底子就是个地理小白,完整不懂地理对城镇生长的首要意义,倒是有能够做出与别人大相径庭的挑选。

鉴于它是苏昌河的支流,李国助才想到用“苏昌”为此城定名。

“扬琴”仍然是俄国对这条河的女真语称呼的音译,中国则是音译为“盐杵”。

李国助上辈子体味过哈桑区的行政区划和地理,晓得此中有六镇两乡。

雷耶斯愣了一下,问道:“那它会不会是某条驰名字的河的支流呢?”

她从小在朝鲜长大,打仗的女真信息比较多,完整有来由提出如许的质疑。