第43章 神奇的翻译[第3页/共3页]
书迷正在阅读:
还珠之倾世之恋
害我家破人亡,那我就抢你未婚夫
嫁给太子妃后,太子一路躺平
这类体例很笨,但利用的人数也最多,另一部分则利用的是二元一次方程。但不管是那一种解法,过程就会让人感觉很烦琐。
这首诗写完,批评区里终究有人朝李云竖起了大拇指,表示对李云的魔改表示佩服。
”可他们如果不听你的事理呢?“
小辉还是固执地扣问。
喜好文贼请大师保藏:文贼小说网更新速率全网最快。
齐为民站起家来,拿起一小杯茶一饮而尽,然后道:”我给他们讲的是事理,他们不听,老夫也略通一些拳脚。“
原题是有鸡免同笼,三十五头九十四脚,问多兔子多少鸡,用最简朴的体例计算,并写出计算过程。
这是这首诗最直白的翻译,但却被中原的部分营销号及网民吹嘘成了绝代佳作,恨本身的老祖宗为甚么做不出来这么美好的诗,恨本身为甚么没有出世在欧洲,反而生在了没有一点浪漫的中原。
为人非常慎重的杨怀陈腐传授悄悄地拉住了肝火升腾的齐为民,表示齐为民不要焦急,要骂也得等李云剩下的两道题的答案公布后,再找那群长途宠物狗的费事。